驚いたこと
明日の土曜は、長男の学校の授業参観。それに向けて、できれば今夜中に仕事を終えたいところだけど、どうなるかな。眠気が襲ってこないといいのだけれど・・・。お母さんも忙しいのぉ。
本日の驚いたこと。
昨日の件で、何通か英文のメールを書きました。最近、英訳の仕事も入っていなかったので、英文書くのってもしかして久しぶり?日本にいると、なかなか“日常的に”英語を書くって事ないですねぇ。。
そこで驚いたこと。
普段、目にしている英文が技術文書なので、どうしてもそういう表現がまず第一に頭に浮かんでしまうんです。たとえば、口語的なら、
This is my new address!
とかって書けばいいのに、
My new address is below:
とか書いちゃう訳です。うっわーー。全体的にも、throughlyとか、the details とか。。。もちろん、そういう表現が必要な場面ってのもあるんですが、以前はこういう文は書かなかったような。。。口語英語に触れる機会が減ったのも大きいんでしょうけれど、ショックでした。
そして、驚いたことその2。
今日は病院にいったため幼稚園を休んだ次男。おかーさんは仕事になってしまったため、仕方なくテレビを見ていました。と、突然、
“Game Over!”
とテレビの画面を見て叫ぶのです。見ると、画面には“Game Over”の文字が・・・。まだ、ひらがなすら(おそらく)読めないであろう次男なのに、なぜ英語が読めるの??しかも、しっかり唇噛んでます。
どうやって読み方を学んだのか不明ですが、なかなかあなどれないのかもしれません。。。
驚いたこと、その3。
夕食の準備中、テレビを見ていた長男。どういうストーリーかは忘れましたが、Maderineがサンタにあったとか何とかという話でした。と、突然長男が、
“おかーさーん、Reindeerはどうやって空を飛べるの?”
んー。いい子だねぇ、君は。確か7歳だよね。
ある意味、驚きました。
本日の驚いたこと。
昨日の件で、何通か英文のメールを書きました。最近、英訳の仕事も入っていなかったので、英文書くのってもしかして久しぶり?日本にいると、なかなか“日常的に”英語を書くって事ないですねぇ。。
そこで驚いたこと。
普段、目にしている英文が技術文書なので、どうしてもそういう表現がまず第一に頭に浮かんでしまうんです。たとえば、口語的なら、
This is my new address!
とかって書けばいいのに、
My new address is below:
とか書いちゃう訳です。うっわーー。全体的にも、throughlyとか、the details とか。。。もちろん、そういう表現が必要な場面ってのもあるんですが、以前はこういう文は書かなかったような。。。口語英語に触れる機会が減ったのも大きいんでしょうけれど、ショックでした。
そして、驚いたことその2。
今日は病院にいったため幼稚園を休んだ次男。おかーさんは仕事になってしまったため、仕方なくテレビを見ていました。と、突然、
“Game Over!”
とテレビの画面を見て叫ぶのです。見ると、画面には“Game Over”の文字が・・・。まだ、ひらがなすら(おそらく)読めないであろう次男なのに、なぜ英語が読めるの??しかも、しっかり唇噛んでます。
どうやって読み方を学んだのか不明ですが、なかなかあなどれないのかもしれません。。。
驚いたこと、その3。
夕食の準備中、テレビを見ていた長男。どういうストーリーかは忘れましたが、Maderineがサンタにあったとか何とかという話でした。と、突然長男が、
“おかーさーん、Reindeerはどうやって空を飛べるの?”
んー。いい子だねぇ、君は。確か7歳だよね。
ある意味、驚きました。
by kitasan_25
| 2006-05-12 20:03
| 日常の話