打診
昨日、実はアメリア経由でお仕事の打診をいただきました。
分野としては、私はよく知っている話ですが、かなりマニアな内容なため、普通の人では分からないだろうなぁ。。。と思います。なので、私に当たったんだろうと思うけれど・・・。ただ、英訳なんですよねー。英訳の仕事はあまり経験がないので、しり込みしてしまう。ツールを使うようなので、心配するほどではない、という気もしますが。
さて、どうしよう。
昨日、“内容はわかるが、正直言って経験がない”という返事を出したのですが、こういう時に限って向こうからは“いやいや、大丈夫じゃ!”と連絡が来るんですよねー。逃げれば追う、追えば逃げるってやつかしら。不思議なもんですよねぇ。改訂版だそうなので、前任者がいるはず。恐らく、その人に断られたか、その内容にクレームがついたかのどちらかじゃないかと思うんですが。とにかく、マニアな内容なので。
私の業務形態・経歴などを聞かれたので、この分野の翻訳経験は無いと正直に答えました。こんなマニアな分野の仕事がそうそう発生するとも思えませんが。まぁ、その会社は幅広く業務をやっているようなので、just in caseという事で何かにひっかかるかもしれません。。
ハテ、サテ、どうなるでしょうか。
分野としては、私はよく知っている話ですが、かなりマニアな内容なため、普通の人では分からないだろうなぁ。。。と思います。なので、私に当たったんだろうと思うけれど・・・。ただ、英訳なんですよねー。英訳の仕事はあまり経験がないので、しり込みしてしまう。ツールを使うようなので、心配するほどではない、という気もしますが。
さて、どうしよう。
昨日、“内容はわかるが、正直言って経験がない”という返事を出したのですが、こういう時に限って向こうからは“いやいや、大丈夫じゃ!”と連絡が来るんですよねー。逃げれば追う、追えば逃げるってやつかしら。不思議なもんですよねぇ。改訂版だそうなので、前任者がいるはず。恐らく、その人に断られたか、その内容にクレームがついたかのどちらかじゃないかと思うんですが。とにかく、マニアな内容なので。
私の業務形態・経歴などを聞かれたので、この分野の翻訳経験は無いと正直に答えました。こんなマニアな分野の仕事がそうそう発生するとも思えませんが。まぁ、その会社は幅広く業務をやっているようなので、just in caseという事で何かにひっかかるかもしれません。。
ハテ、サテ、どうなるでしょうか。
by kitasan_25
| 2007-01-25 11:09
| 翻訳の話