下品?
あーーー嫌だ、嫌だ。。
今日は、契約書の翻訳です。時々、あるんですよね、こういう翻訳。同じ英語とは思えない表現がいっぱいで、決まった言い回しがあるので、それを知らなければどうにもならないし、適当にやってしまうと思いっきり誤訳になってしまう。“できるだけ早めに・・・”なんて言われて、内容もろくに確認せず受けてしまったけれど、なぜ、こんな翻訳が私に来るのか。
参考書と突き合わせながらやってるので、効率が悪いーー。
朝、仕事に取りかかったら、だんだんと激しい頭痛に襲われ、“体が拒否している!”なんて思ったのですが、どうも気圧の変化のよう。午後になって、雨が上がってきたら嘘のように頭痛が消えました。雨が上がる時に頭痛がすることが多いです。
今日は雨だったので、子供達も家にいて、特に長男はつまらなそうにしていました。トランプをやったり、カルタをやったり。最近、次男もカルタが出来るようになったので、一応、ゲームになるようになってきました。
突然、長男が
“屁ぇーひって、尻すぼむ!”
と言い出しました。
あーー懐かしいねぇ。子供は今も昔も、同じ事を言うもんねぇ。。。なんて内心思っていたら、ダンナは、
“なんて下品なんだ!都会派のぼくには信じられないよ!”
と言います。
確かに、“屁ぇーひって、尻すぼむ”なんて、どういう意味なんでしょうね?明らかに下品な表現ですけど、長男曰く“先生に教えてもらった”という通り、この地域では、まぁ、聞いたことのある表現です。
“きっと、物事の最後はきっちり締めとけ!という意味じゃないの?”と、ダンナは言っていますが、どうなんでしょう?これは、この地域限定の、とても下品な言い回しなのでしょうか。。。意味は、多分、無いんだと思うんですが。。。
この地域、ちょーーーっと言葉がきついし、下品なんですよね。。。。。
今日は、契約書の翻訳です。時々、あるんですよね、こういう翻訳。同じ英語とは思えない表現がいっぱいで、決まった言い回しがあるので、それを知らなければどうにもならないし、適当にやってしまうと思いっきり誤訳になってしまう。“できるだけ早めに・・・”なんて言われて、内容もろくに確認せず受けてしまったけれど、なぜ、こんな翻訳が私に来るのか。
参考書と突き合わせながらやってるので、効率が悪いーー。
朝、仕事に取りかかったら、だんだんと激しい頭痛に襲われ、“体が拒否している!”なんて思ったのですが、どうも気圧の変化のよう。午後になって、雨が上がってきたら嘘のように頭痛が消えました。雨が上がる時に頭痛がすることが多いです。
今日は雨だったので、子供達も家にいて、特に長男はつまらなそうにしていました。トランプをやったり、カルタをやったり。最近、次男もカルタが出来るようになったので、一応、ゲームになるようになってきました。
突然、長男が
“屁ぇーひって、尻すぼむ!”
と言い出しました。
あーー懐かしいねぇ。子供は今も昔も、同じ事を言うもんねぇ。。。なんて内心思っていたら、ダンナは、
“なんて下品なんだ!都会派のぼくには信じられないよ!”
と言います。
確かに、“屁ぇーひって、尻すぼむ”なんて、どういう意味なんでしょうね?明らかに下品な表現ですけど、長男曰く“先生に教えてもらった”という通り、この地域では、まぁ、聞いたことのある表現です。
“きっと、物事の最後はきっちり締めとけ!という意味じゃないの?”と、ダンナは言っていますが、どうなんでしょう?これは、この地域限定の、とても下品な言い回しなのでしょうか。。。意味は、多分、無いんだと思うんですが。。。
この地域、ちょーーーっと言葉がきついし、下品なんですよね。。。。。
by kitasan_25
| 2006-01-15 19:44
| 日常の話